关闭
预览(按enter键查看全诗)
手机访问:m.shangshiwen.com 古诗文网 取消固定
首页 > 倦夜 > 译文及注释
倦夜译文及注释

注释
⑴倦枕:即对枕头厌烦,就是失眠。
⑵未明:未见天亮。
⑶残月:这里当指天将明的月亮。
⑷衰鬓:人老而头发稀少。
⑸旅怀:客居情怀。清:清苦。
⑹络纬:即蟋蟀,虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
⑺虚织:庾信《奉和赐曹美人》:“络纬无机织。”孟郊《杂怨三首》:“暗蛩有虚织。”此暗用其意。

译文
长夜厌烦,枕头上都觉乏人,左顾右盼,小窗外总不见天明。
耳边传来孤村的狗吠声;残月一下有几人在行动?
我双鬓早白而衰老,旅途的情思空空胸中静。
眼前荒园中阡陌纵横,蟋蟀声声叫个不停。它不断虚声好似纺绩,空鸣叫哪能有功成?

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。