关闭
预览(按enter键查看全诗)
手机访问:m.shangshiwen.com 古诗文网 取消固定
首页 > 自洛之越 > 译文及注释
自洛之越译文及注释

译文
栖栖遑遑三十年,文名武功两无成。
去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。
乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向谢灵运致敬。
姑且享受杯中美酒,何用计较世上功名?

注释
⑴洛:今河南省洛阳市。之:往,到。越:今浙江地区,春秋时越国所在地。
⑵遑遑:忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。
⑶吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
⑷风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝的陪都。
⑸扁舟:小舟。
⑹长揖:古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
⑺杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。
⑻谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。